青怡攻略:討論版

標題: 今天把游戏换到中文版差点被露西奥的信赖气死 [打印本頁]

作者: faultycode    時間: 2018-11-3 01:11
標題: 今天把游戏换到中文版差点被露西奥的信赖气死
白金幻想是什么鬼!!!
英文版是Feeling for Platina,蕾娜丝前世凡身普拉缇娜的故事啊!!!
什么鬼翻译,气死我了!
作者: 青怡    時間: 2018-11-3 08:27
體諒一下翻譯吧~~
畢竟官方每周更新都很密~~
翻譯也很累的~~~(我也很累XD)
作者: 胖胖的凯    時間: 2018-11-3 08:57
那翻译成普拉缇娜的思念可好?汉化的不一定知道女武神,我最喜欢的雷扎德这次太废了,被大家虐了。

作者: 我爱老克    時間: 2018-11-3 09:46
我觉得不错啊。
作者: faultycode    時間: 2018-11-3 16:50
青怡 發表於 2018-11-3 08:27
體諒一下翻譯吧~~
畢竟官方每周更新都很密~~
翻譯也很累的~~~(我也很累XD)

青大毕竟是一个人翻这么多东西,辛苦哦,倒茶捶肩~

游戏也不是第一次见到翻译错误了,这个算是剧情梗错得比较高级,没玩过vp的玩家也察觉不到,此外还有各种打字错误,比如光战升6星时法语和西班牙语版的英勇姿态写成了英勇公主(brave presence->brave princesse),后来改了,然后开放技觉的时候又变回公主,升级时给我看得一愣…还有英文版赫赫有名的八盟虫Sworm Eight至今还在剧情里时不时出现…
跟语言相关的错误还有上次铁铁城,版上好像没有人提,那应该只有法语版有这个问题:已经打造过的武器拿去重铸时到了最后的能力选择页面整个游戏会卡住,重启无用…最后上reddit才看到解决方法,要彻底删掉游戏,把手机语言改成英语再重装使游戏变成英语版。
谷米缺人看来是很严重嘛都来不及审
作者: bruceee    時間: 2018-11-3 20:25
其實我很好奇… 不知道國際版的中文是哪裡人翻譯的?感覺不像是台灣也不像是中國…?
作者: ds01kn14    時間: 2018-11-3 20:40
青怡 發表於 2018-11-3 08:27
體諒一下翻譯吧~~
畢竟官方每周更新都很密~~
翻譯也很累的~~~(我也很累XD)

板主真的是很辛苦
因為有他
才有資料可以看
感謝感謝
作者: littlea0412    時間: 2018-11-4 02:50
記得古米是在新加坡我想翻譯很有可能就是找新加坡人翻,
作者: 青怡    時間: 2018-11-4 03:11
faultycode 發表於 2018-11-3 16:50
青大毕竟是一个人翻这么多东西,辛苦哦,倒茶捶肩~

游戏也不是第一次见到翻译错误了,这个算是剧情梗错 ...

大大好利害…
竟然看得懂法語…

果然高手在民間XD...

----------------------------------
其實…上一批角色…
我記憶中,某隻角色其中兩招技能效果重覆了…
應該是不小心把句子Copy到下一行XD...
好像也沒人留意到...




歡迎光臨 青怡攻略:討論版 (https://bbs.yeeapps.com/) Powered by Discuz! X3.2